Gůrnoślůnski djalekt
Ze Wikipedia
| Gůrnoślůnski djalekt | |
|---|---|
| Djalekt | środkowo mjymjecko |
| Godka | ślůnsko mjymjecko |
| Używano we: | Gůrny Ślůnsk |
| Charakterystyczne cechy: | |
| Wjelość używoczůw: | ńyznůmo |
| Zdrzůdło pożyczkůw | ślůnski |
| Bajszpil użyćo gwary: | |
Gůrnoślůnski djalekt ślůnskij mjymjeckij godki (tyż Gůrnoślůnsko mjymjecko godka, gś-mjym.: Oberschläs'sche Schproche abo Obrschläs'sche Schproche; śl-mjym.: Aeberschläsch, mjym: Oberschlesisch) je używany we uopolskim wojewůdztwje a tyż we enklawach wojewůdztwa ślůnskigo.
Treść |
[Sprowjej] Djalekta a gwary gůrnoślůnskij godki
- Bielitzer Mundart (Bjelsko-Bjoło)
- Falkenberger Mundart (Ńymodlin)
- Kostenthaler Mundart
- Oberglogauer Mundart
- Gůrnoślůnsko gwara
- Patschkauer Mundart
- Schönwälder Mundart (Szywołd a uokolice)
[Sprowjej] Bajszpil tekstu
| „ | In Barzdorf hoatt's gebrannt,
Do bin ich hingerannt. Do woar a kleener Zaun, Do wollt ich Äppel klaun, Do koam der Herr Schandarm Und noahm mich untern Arm, Der führt mich um die Eck' Do fiel ich ei a Dreck, Do schrie ich "Au, au, au mei Oarsch ist grün u. blau!" |
” |
| — Text und Melodie: anonym, Ein böses Erlebnis. (Oberschlesisches Volkslied Archiv) | ||
[Sprowjej] Autory kśůnžek we gůrnoślůnskim djalekće
[Sprowjej] Badńij tyž
[Sprowjej] Auskuplůngi
- Humoristische Pilln, Band 2 - ei Obrschläs'scher Schproche
- Gedichte in der Mundart der deutschen schlesisch-galizischen
- Phonetische Analyse der Konsonanten in der deutschen Sprache der Gegend von Oberglogau (Głogówek)
- Die deutsche Sprachinsel Kostenthal - Geschichte und Gegenwart
| Djalekty a gwary gůrnoślůnskij godki | |||
| Bjelsko gwara (Bielitzer Mundart) | Głogowsko gwara (Oberglogauer Mundart) | Gůrnoślůnsko gwara (Oberschlesische Mundart) | Kostenthaler Mundart | Patschkauer Mundart | Szywołdzko gwara (Schönwälder Mundart) | |||