Dyskusyjo używacza:Dezidor
Sōm'my fest radzi, co mogymy gościć sam nowego używacza / nowo używaczka. Na sōm poczōntek przeczytejcie, prosza, co to je Wikipedyjo a jak sprowiać artikle. Zawdy, kej mocie jako problyma, możecie wciepnōńć swoje pytaniy na zajta pōmocy. Jeźli godocie po ślōnsku, trza Wos nōm fest! Jeźli niy wiycie ślōnskij ôrtografije, przeczytajcie, prosza, ô prawidłach zapisowanio. Jeźli dalij niy poradzicie pisać we ślōnskij ôrtografiji, wciepnijcie muster {{ort}} przed artiklym, a hned potym jaki używacz przerobi Wasz szrajbōnek na prawy. Winszujymy Wōm kupy radosnych mōmyntōw we ślōnskij Wikipedyji a coby Wōm sie darzōło!
Cieszymy się bardzo, iż zawitałeś/aś na śląską Wikipedię. Jeżeli nie mówisz po śląsku, również możesz nam pomóc! Dalej możesz przygotować artykuł po śląsku, oznaczając go specjalnym szablonem {{trocha}}. Przeczytaj na początek co to jest Wikipedia oraz jak edytować artykuły. Zawsze, gdy pojawi się u ciebie jakakolwiek wątpliwość, możesz zamieścić swoje pytanie na stronie pomocy. Pomagać można również np. poprzez edycje szablonów, infoboksów itp. Dziękujemy za zainteresowanie śląską Wikipedią i życzymy wiele przyjemnych chwil z nią spędzonych!
We are very glad that you have come to visit the Silesian Wikipedia. Even if you do not know the Silesian language, there are many ways in which you can help us. It is better to write articles in "Silesian-ish" than not to write them at all! For a good start, please read what Wikipedia is and how to write articles for the project. When in doubt, you can post a question on the help page. You can also help by adding and editing templates, infoboxes, and so on. We thank you for the interest you've shown the Silesian Wikipedia and wish you a happy time with the project!
Jsme velice rádi, že jste vstoupil(a) na slezskou Wikipedii. I když neumíte slezsky, můžete nám pomoci! Můžete se pokusit napsat článek ve slezštině na Vašem pískovišti a poprosit někoho o opravu Vašeho textu. Přečtěte si nejdříve Co je to Wikipedie a Jak editovat články. Vždy, když budete mít nějaké nejasnosti, můžete položit svou otázku na stránce Pomoc. Pomáhat můžete též např. editacemi šablon, infoboxů apod. Děkujeme za zájem o slezskou Wikipedii a přejeme Vám, aby chvíle, které s ní strávíte, byly příjemné.
Wir freuen uns, dass Du zur Schlesischen Wikipedia gefunden hast. Auch wenn Du kein Schlesisch (aus der Familie der slawischen Sprachen) sprichst, kannst Du uns helfen. Denn es ist auf jeden Fall besser, Artikel in gebrochenem Schlesisch, als gar keine zu schreiben! Jeder Beitrag für dieses neue Projekt, z. B. das Erstellen von Vorlagen, oder Infoboxen, wäre eine große Hilfe. Für Fragen, Anregungen oder Hinweise haben wir eine Hilfeseite eingerichtet. Wir danken Dir für Dein Interesse an der schlesischen Wikipedia und wünschen Dir viel Spaß beim Stöbern!
Spl908455 godka 07:14, 6 lip 2008 (UTC)
Terminology
[edytuj zdrzōdło]Witej, Dezidor! Do you write about villages in Boňkov and Krásná Hora? If so, the word for village is in Silesian wjeś. Gmina is a name for a commune in Poland, and mjasto stands for city. Thanks for helping the Silesian Wikipedia anyway :) Kind regards, Timpul godka 07:58, 11 lip 2008 (UTC)
- Yes, Boňkov and Krásná Hora are villages (szl: wjeś, cs: vesnice) but also municipalities (cs: obec, pl: gmina). If you tell me better translation of Czech word obec, I will use it. --Dezidor 22:43, 4 śyr 2008 (UTC)
- Ah, that's all because in Polish Wikipedia we have articles for a village and for a city, not together (see for example pl:Węgorzyno and pl:Gmina Węgorzyno). Timpul godka 23:18, 4 śyr 2008 (UTC)
- It sometimes also problem at Czech Wikipedia. We usually have article about municipality and than articles about its smaller parts (and article about the main part is usually not separate, but in article about municipality). Czech Republic has many villages and some of them are part of larger municipality, but some of them (including villages about 50-150 inhabitans) are independent municipalities (like Boňkov). In this case is solution to write Boňkov to je wjeś a gmina w Rypublice Českij. Is it correct or has Silezian dialect some own word for municipality/gmina/obec? --Dezidor 11:26, 5 śyr 2008 (UTC)
- Ah, that's all because in Polish Wikipedia we have articles for a village and for a city, not together (see for example pl:Węgorzyno and pl:Gmina Węgorzyno). Timpul godka 23:18, 4 śyr 2008 (UTC)