Jabłůnkowski djalekt

Ze Wikipedia
Przyńdź do: nawigacyjo, sznupaniy
Beskid Ślůnski – źymja, na keryj godo śe we djalykće jabłůnkowskim

Djalykt jabłůnkowski je djalyktym ślůnskij godki, używanym we tzw. trůjwśi beskidzkij (Javořinka, Istebna, Końakůw). Kej ślůnsko godka podle polskij tradycyji je růzpatrziwano kej djalykt polskij, godo śe uo gwarze jabłůnkowskij.

Uodrůżńyńo uod inkszych djalyktůw[edytuj | sprowjej zdrzůdło]

Nojbarźi charakterystycznům cechům uod tygo djalyktu je jabłůnkowańy, co uoznoczo, aże we plac dwůch rajůw spůłgłoskůw č, , š, ž i ć, , ś, ź, momy sam nojczyńśći jydno raja zmjynkczůnych spůłgłoskůw č, , š, ž. Bestoż trza pamjyntać, iże take słowa, kej žima, žlje, može, suožimý, pšakrew, ješče, chčouo, grač, časým, čyto śe tak po prowdźe jak: žjima, žjlje, možje, suožjimý, pšjakrew, ješjčje, chčjouo, gračj, čjasým. Čynsto atoli můmy tyž we tym djalykće wele tych mjynkych č, , š, ž ajnfachowe spůuguoski ć, , ś, ź. Pode suowackym ajnflusym pokozauo śe sam tyž mjynke l, kere uoznačůne je we tekśće bez lj. We djalykće jabuůnkowskym nosowo samůguosko postředńo mjyndzy e i y (ý), kero škryflano je sům kej ýn/ým, atoli ino we yndůngach mo ausšpracha -ým. We pjyršyj uosobje ličby mnůgij je yndůng -mý. Ř je wyraźne. Akcynt pado na pjyršo sylaba. Wele ńysylabotwůrčygo u (u) přůdźi čynsto trefjauo śe zymbowe l (l welaryzowone). Ńyjaki česki ajnflus pokozuje śe sům a uod zajty fůnetyčnyj (chuapcy, dyři) i we zapožyčyńach (holcy, cesta). Proteza u- (u-) wystympuje před o (uoćec) i před u (uůgwařili).

Bajszpil tekstu we djalykće[edytuj | sprowjej zdrzůdło]

No býu’ech už takym holčiským, mjou’ech szesnośće rokůw. Uože mi tež chćouo kajśi wyjść puo ćichu před uocůma. Ljygou’ech we stodolje, no ji s mojimi rowjeśńokůma my śe uůgwařili, že pudymý dźiśka se zaśpjýwać »Hore dźedźinům«. Pozbjerali my śe už wječůr, průgujýmý, alje tam my spjýwali, kany nejmjyńi chauup býuo, buo kej šli ći starśi holjcý, tož nos potým přygańali. Muśeli my ućekać do pljacu. Podoboua śe nům hanůno u Poljaka jydno dźýwka. Přidýmý tam wječůr – ješče ńy spali. Zaźyrůmý puoza uokna – mać tam śe už rozbjýro, uoćec tam cośi marči, a nejstarši braćikśe chyto wječeře – tež býu přidzůny ze smykůw. (Jistebne).

Djalekty ślůnskij godki
Podle klasyfikacyje Alfreda Zaręby:
ćeszyńskiglywickijabłůnkowskikluczborskińymodlińskiprůmńickiuopolski (teksasko gwara)
Inksze:
dolnoślůnski (gwary: chwalimsko,chazacko, czadecko, sycowsko)sulkowski