Pōdź kaj inhalt

Dyskusyjo używacza:Timpul/archiwum6

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Ze Wikipedia

Archiwum 30.05.2008-4.07.2008 | Archiwum 4.07.2008-16.07.2008 | Archiwum 16.07.2008-24.07.2008 | Archiwum 24.07.2008-25.08.2008 | Archiwum 25.08.2008-22.11.2008 | Archiwum 22.11.2008-10.05.2009



Jeszczy pytańy uo uortografijo steuerowo

[edytuj zdrzōdło]

Pó jakymu szkryflómy take słowo, jak pl: auto a pochodne (autonomia etc.) bez U, eli bez Ł? Pyrsk, ◄Ozi64► a uůnygo godka 19:08, 25 lis 2008 (UTC)

Ok, jino szablůny tak śe uotwo sprowjało. Nale OK, popracujã nod artiklůma ;) ◄Ozi64► a uůnygo godka 15:02, 27 lis 2008 (UTC)

szablůny wadůmości szrajbůnkůw

[edytuj zdrzōdło]

Witej. Podug mjy źdźebko gupjo to wyglůndo, kedy lo szablůnůw uo alfabyće Steuera a Wieczorka sům buchsztaby lo o pochylonego: ů, ó, oo, a jino we alfabyće fonetycznym je š. POdug mjy wino być jake słowo, kere by dowało cołke wjadůmości uo alfabyće. Mojo propozycyjo je "szůła", bestůż co mo dwuznok "sz", o pochylone a ł. We kożdym alfabyće wyglůndoło by to inkaszy. Pyrsk, ◄Ozi64► a uůnygo godka 18:36, 5 gru 2008 (UTC)

Wybocz, nale mjy zowdy godali, co we przimjotńikach we rodzeju żeńskim na kůńcu je o, a ńy a. ◄Ozi64► a uůnygo godka 21:00, 5 gru 2008 (UTC)

Proposta di alleanza

[edytuj zdrzōdło]

Caro amico polacco, ho visto che sei molto interessato alla mia ligua, quando puoi contribuisci. Sono contento di questo! L'Europa comincia a formarsi bene. Dunque ti propongo allora un alleanza, mi spiego meglio, io ti aiuterò ben volentieri con l'italiano, anche traducendo biografie di personaggi polacchi. anche in siciliano la "lingua madre". Correggerò i tuoi errori grammaticali e italianizzerò le parole che scrivi in spagnolo. Per favore per sugellare la nostra alleanza potresti aiutare l'articolo pl:Lola Pagnani e tradurlo anche in slesiano assieme a pl:Campora San Giovanni. Nell'attesa ti ringrazio in anticipo!--Lodewijk Vadacchino 15:15, 9 gru 2008 (UTC)

cosa posso tradurti in più? qualche altro scrittore in lingua slesiana? dimmi tutto. così completiamo Lola in polacco e in sleisano e io aiuto la lingua slesiana in italiano. Attendo direttive! :)--Lodewijk Vadacchino 21:44, 12 gru 2008 (UTC)

Re:Kategorie

[edytuj zdrzōdło]

Moga ostawjać, jako tam Ci pasuje. Lajsikonik 19:03, 17 gru 2008 (UTC)

Ciao Timpul, saluti dalla Wikipedia romancia ed auguri di Buone Feste. Forse ti ricordi di me: sono colui che ha eseguito il tuo translation request sulla Wikipedia romancia. Navigando sulla vostra Wikipedia slesiana mi sono accorto che voi usata molte parola di origine tedesca come štamtiš e wegwajzer. Non è una cosa stupenda visto che molti tedeschi vivono (o vivevano) in Slesia. Avendo trovato l'articolo wegwajzer, ho aggiunto un piccolo messaggio circa l'etimologia sulla pagina di discusione dell'articolo. Se hai voglia puoi aggiungere queste informazioni all'articolo. E se hai un'altra richiesta di traduzione per le Wikipedia in romancio, italiano, napoletano, tedesco o bavarese contattami pure tramite la mia discusione sull'rm.wiki. --Kazu89 03:25, 24 gru 2008 (UTC) P. S. Hai interesse di tradurmi un articolo della Wikipedia polacca? :-)

Buon Anno, Timpul! So you prefer English? Nema problema ;-P The article I would need translated is this one. You can just dump the translation on my discussion. But there's no need to hurry. --Kazu89 13:59, 3 sty 2009 (UTC)
As you wish: English, Italian or German are okay. --Kazu89 15:06, 3 sty 2009 (UTC)

Szablon:Wjedźoužeś

[edytuj zdrzōdło]

Witej! Co jaki czos trza půmjyńać tyn szablůn? Pozdrawjům, ◄Ozi64► a uůnygo godka 12:37, 4 sty 2009 (UTC)

"Stoji?" Ja. ◄Ozi64► a uůnygo godka 12:54, 4 sty 2009 (UTC)

Please, could you translate this article onto Silesian language? Thanks a lot for your help. If you want to translate any article onto Galician, Catalonian, Spanish or Portuguese, tell it to me. Chabi

Witej, przi szkryflańu artikla na sojmpjyrw tyż żech doł 'Indyjach', nale potym zauważołch, co na wiki momy Indje i żech doł właśnie tak. Pozdrawjum, ◄Ozi64► a uůnygo godka 20:20, 8 sty 2009 (UTC)

Ciao Mitico! Come andiamo?

[edytuj zdrzōdło]

Ciao Mitico! Spero che sia iniziato bene il 2009 per te! Ti scrivo se potresti slesizzare e polonizzare il mio amico it:Gianluca Ramazzotti, credo che lo avrai visto o in Polonia o nel tuo periodo in Italia. E' un simpaticone che non ti dico! Comunque attendo il tuo scambio. se puoi pure scriverlo in hornjoserbšćina e casciubo assieme a quello di Lola Pagnani faremmo il botto di Capodanno in ritardo! *__^! Fammi sapere lo scambio. se si tratta di geografia o di biografie mi inviti a nozze come si dice qui in Italia!Grazie--Lodewijk Vadacchino 22:55, 9 sty 2009 (UTC)

Ti gantisco che entro giovedì al massimo Brzeźńicko Wyngorza e Feliks Steuer saranno in siciliano!--Lodewijk Vadacchino 12:54, 13 sty 2009 (UTC)

Y Zrobjůne fatto! Adesso se hai qualcosa che posso tradurre per scambiare le cortesie fai pure. Per quanto riguarda le traduzioni che ti ho segnalato di Lola (sorabo e casciubo) Gianluca (polacco, slesiano, sorabo e casciubo), fai con comodo. Comunque per quanto riguarda il polacco, domani scrivo qualcosa io col dizionario, casomai ricorreggi. Spero di non essere troppo pesante, non vorrei rovinare una nascente amicizia. In ogni caso fammi sapere!--Lodewijk Vadacchino 23:15, 13 sty 2009 (UTC)

Fai con comodo, se hai qualche traduzione in programma per me segnalala pure! Ti consiglio di scrivere in italiano, non importa se fai errori, ma non dimenticare la lingua! ^__^!--Lodewijk Vadacchino 13:38, 17 sty 2009 (UTC)

Witej

No ja, nale'ch "kuchyń" nigdy ńy słyszoł, a synek gupoty dowńij wćepywoł. Jużech przeprośił. Lajsikonik 17:33, 18 sty 2009 (UTC)

to teroz po ślunsku się godo że coś stało, a nie stoło? to samo dotyczy określenia grůb, kiedy je godka o grobowcu Pudelek 20:13, 19 sty 2009 (UTC)

no to zaś śe okazuje, że u mnie wszyscy godajum ńy po ślunsku --Pudelek 20:19, 19 sty 2009 (UTC)
no dobra, a co z tym grobowcem? to ńy ma grub zwykły na smyntorzu, ale coś takiego [1] --Pudelek 20:23, 19 sty 2009 (UTC)

skoro po ślunsku sowa je Uojle, to czamu polonizujemy na Sowje? a w ogóle zaczyna mnie drażnić ciungłe zmiany pisawni dawnych wyrazów - choćby takie "dowńi/j" - co artikel to inkszo wersja. co wiyncyj, w artiklach kieryś ty też pisoł kiedyś było dowńij, terozki wszystko zmieniosz na dowńi. Przykładuw je wiyncyj. Może kajś zebrać w końcu kajś jakiś rejestr prawidłowej uortografii, żeby nie było iż co coś nowego śe naskrzyflo, to uod razu musi być zmieniane Pudelek 12:33, 20 sty 2009 (UTC)

to zmieće artikel na prawidłowo pisowania z tym Uojle. i skoro jest Ojla to powinny być w tym przypadku góry Ojle, tak samo jak je w mjymjeckiej. a co do to rejestru, to nawet ńy wjesz jak człowiek się irytuje, kiedy śe okazuje, że zaś coś napisoł źle. wtedy śe zastanowiom, czy mo to sens --Pudelek 12:43, 20 sty 2009 (UTC)
mniejsza z opisem. je metry czy myjtry? jo kiedyś chcioł pisać myjtry to napisali, że ńy. dziś widza że żeś w Slunskim pozmienioł, tymczasem w Śńeżce ześ nie poprawioł tego. jak myjtry to zas trzeba kilka artikli poprawić --Pudelek 12:53, 20 sty 2009 (UTC)

Re: Joseph Eichendorff

[edytuj zdrzōdło]

Jeli byda mjoł czas to rozwina. Pyrsk, ◄Ozi64► a uůnygo godka 13:03, 20 sty 2009 (UTC)

Witej

Eli ńy powinno być "Łuhańsk", bo "ů" bůło potrzebne we fůnetycznym szrajbůnku, a we steuerowym ńy je, pra? Trza by powyćepywać podwůjne a zerwany przekerowańa, je już tego kupa.

Inkszo problyma: chćołbych wćepać pora artikli uo heraldyce i mům cweka: jak je "wapyn", to jak mjanować "pole herbowe" abo "tarcza herbowa"? A inksze mjana: "tarcza sercowa", "trzymacze heraldyczne"?

Pozdrowjům Lajsikonik 19:52, 23 sty 2009 (UTC)

Mjasto infoszachtla - yno polske?

[edytuj zdrzōdło]

Witej! Widza, co żeś śe wźůn za robota przi ty infoszachtle. Yno mům take pytańy: Czymu ta szablůna je yno lo sztadůw ze Polski? Dyć Slůnsk je tyż We Republice Czeskij, a tam wojewůdztwůw ńy ma, yno kraje. Podug mje ta szablona mo byc tak, jako je na teroski "Mjasto zagrańica infobox" to je tak, aże śe możno wpisać jako śe chce jydnostka tajlůngu. Pyrsk, ◄Ozi64► a uůnygo godka 16:09, 25 sty 2009 (UTC)

Czyli konformistycznie kopiujemy z polskiej? już na to zwracałem uwagę przy kategoria:herby mjast polski a kategoria:herby mjast zagrańicznych. Teraz robimy to samo. To ma być ŚLĄSKA WIKIPEDIA, a nie Polska Wikipedia w języku śląskim! ◄Ozi64► a uůnygo godka 19:29, 25 sty 2009 (UTC)
Jak coś złego jest, to niech już zostanie? Nie możemy promować Polski, Republiki Czeskiej ani Niemiec. Promujemy Śląsk (vide: Kategoria:Mjasta Ślůnska) W infoboxie o mjeście tak się nie da zrobić, bo państwem nie jesteśmy, więc i podziału admininstracyjnego nie ma. Ale na litość Boską: Zróbmy szablon dla miast ogólny, albo każdy dla osobnego państwa: Szablon:Mjasto Polsko infoszachtla, Mjasto Mjymce Infoszachtla, Mjasto Burkina Faso Infoszachtla. ◄Ozi64► a uůnygo godka 19:40, 25 sty 2009 (UTC)
Karńůw - dyć'ech tak godoł - pojakymu muster uogůlny je jino lo Polski? Terozki ftoś sztad ze CzR robi, dowo szablón mjasto infobox, a tu co? Pśinco, jino Polska. ◄Ozi64► a uůnygo godka 14:00, 9 kwj 2009 (UTC)

arz(Masry)

[edytuj zdrzōdło]

arz:سيليسى as requested, Thank you--Ramsis II 21:41, 25 sty 2009 (UTC)

Dobry wječor, Timpul. Runje widźach, zo sym cuzorěčny wotkaz na delnjoserbsku wersiju přidał. Dźakuju so za to. - Ale hižo ty widźeše nowy kode hornjoserbskeje wersije, kotryž wuskutkuje, zo so nětko awtomatisce kóždy póndźělu wobraz změni? Tutón kode zdźěle bazuje na kodźe z esperantorěčneje wikipedije, dokelž tam so wšak za wobraz dnja wužiwa. Samsny kode so w delnjoserbskej wikipedije wužiwa. Ale kedźbu, zo su někotre nowe strony a předłohi, kotrež pokazuja předpohlady resp. pomha mjenowanej předłoze pokazować wobraz tydźenja. Postrowy --Tlustulimu 20:06, 26 sty 2009 (UTC)

(+) Hižo maš wotmołwu na mojej wužiwarskej stronje w hornjoserbskej wikipediji. Postrowy --Tlustulimu 21:57, 26 sty 2009 (UTC)

Saper powiedział, że do jego poprawnego działania potrzebne są te wszystkie pdstrony: http://pl.wikipedia.org/wiki/Specjalna:Strony_wed%C5%82ug_prefiksu/Szablon:Koordynaty :)

Masti 19:36, 28 sty 2009 (UTC)

Kanůnynfuter

[edytuj zdrzōdło]

Wybocz, nale ch'ńy zauważoł, co wele tygo we dykcjůnorzu Hermanna je adnotacyjo 'armatnie'. Nostympnym razym byda wjycnyj sprowdzoł. ◄Ozi64► a uůnygo godka 18:50, 29 sty 2009 (UTC)

Neue Vorlagen

[edytuj zdrzōdło]

Dobry wječor, Timpulo. Ich habe gerade einige neue Vorlage portiert:

Kannst du mal bitte alles Sorbische ins Schlesische übersetzen. Postrowy --Tlustulimu 17:52, 7 lut 2009 (UTC)

(+) Ich habe die drei Vorlagen umbenannt:
Hoffentlich sind die Vorlagenbezeichnungen jetzt richtig. Postrowy --Tlustulimu 18:53, 7 lut 2009 (UTC)
Dobry wječor, Timpulo. Móžeš raz {{Uobrozek tydńa/+}} a jeje pomocne předłohi do šlešćiny dopřełožić? Postrowy --Tlustulimu 21:14, 7 lut 2009 (UTC)
Dobry wječor, Timpulo. Móžeš raz {{Używańy/Dokůmyntacyjo}}, {{Plainlink/Dokůmyntacyjo}}, {{Dokůmyntacyjo/2}} do šlešćiny dopřełožić? Postrowy --Tlustulimu 17:15, 8 lut 2009 (UTC)

Witej

Napisołbych szpiny, nale jak bydźe "pajęczaki" ("najliczniejszy rząd pajęczaków")?

Lajsikonik 20:10, 18 lut 2009 (UTC)

-yje, -yji

[edytuj zdrzōdło]

Witej

Po mojymu, "y" zmjyńo śe na "e" a "i" uostaje, bestůż "Słoweńiji", "Dańiji", nale "Rusyje", "Słowacyje", "Francyje". Sam żeś tak poprowjoł. Lajsikonik 21:03, 25 lut 2009 (UTC)

Re:Jeli pomjyńosz...

[edytuj zdrzōdło]

No ja, nale terozki jeli ftoś wleźe to ńy bydźe wjedźůł, eli je Portugalijo, eli Portůgalijo. Bo roz je tak, roz tak. ◄Ozi64► a uůnygo godka 12:11, 1 mer 2009 (UTC)

Ńych HerrKriss idźe na bjurokraty, nojlepij z nos śe zno. Jo moga być CU bo můj adres a mjano je znůme lo Fundacyje, nale to jak bydźe trza (za jaki rok abo lepij). Lajsikonik 13:05, 9 mer 2009 (UTC)

Abo inakszy: idźe przijůńć zasada, co fany dowomy yno botom kere dziołajům na >10 wikipedyjach a we tym majům fana na szpańelskij abo polskij. Na es uo nadańu fany decyduje kůnsensůs adminůw, a na pl je to pilnowane bez Leinada, skiż tygo ńy ma srogigo ryzyka co bot wćepńe jake felery. Boty bez fany bydymy blokowaća, yno trza zrobjyć szablůna z tymi zasadůma we angelskij godce i wćepywać jeim we dyskusyjo a tyż wćepać info na Meta. Lajsikonik 20:59, 9 mer 2009 (UTC)

Baukůnszt

[edytuj zdrzōdło]

Hej mam pytanie czy to słowo /Baukůnszt/ oznacza po Polsku architekturę, bo nie jestem pewny? Pozdr. Olos88 15:04, 9 mer 2009 (UTC)

Hućorz se lygnůł na karze i kurzy. Prziłażi majster i pado: "Chopie, ńy widisz co sam pisze? "Palenie w hucie pod karą wzbronione". "Przeca kurza na karze a ńy pod karą, a hut żech symnůł". Masztalscy o ile dobrze pamiętam. Lajsikonik 08:34, 30 mer 2009 (UTC)

Bejdżińsko kapusta ? Lajsikonik 13:34, 5 kwj 2009 (UTC)


przodnio zajta Nagroda Nobla

[edytuj zdrzōdło]

Timpul, na przedni zajcie we informacyji lo Gorbaczowie Nagroda Nobla stoi jako noblowo nagroda (a doklani pokojowo noblowo nagroda) moim zdaniym niy ino dwa przimiotniki wygladajom niy na miejscu, ponadto wydowo mi sie ze powinno stoc Nagroda Nobla a niy z czeskiego noblowo nagroda. Pyrsk--LegioXX 13:38, 9 kwj 2009 (UTC)

--LegioXX 13:38, 9 kwj 2009 (UTC)

Świąteczna Przygoda

[edytuj zdrzōdło]

Było by super gdybys przerobil na śląską gadkę. Bo byla informacja ze mozna wstawic i bedziecie ewentualnie poprawiac. (tak bylo w zaproszeniu)

Wilamowsko godka

[edytuj zdrzōdło]

Czy Wilamowsko godka czasem nie jest dialektem gůrnoślůnskej godki? Bo np Bielitzer Mundart zalicza się do gůrnoślůnskej godki!

You're more than welcome, Sir! I will continue to help the Wikipedia version of Silesian as much as I can. Jhendin 15:04, 9 moj 2009 (UTC)

Translation request

[edytuj zdrzōdło]

Greetings!Could I ask you to translate this article into silesian?You may shorten it as possible to contain only the basic informations. If you want me to translate any article into Chinese,Cantonese,Wuu or Hakka,contact me without hesistation. Thank you very much!--冰热海风 12:12, 10 moj 2009 (UTC)